Frauenlyrik
aus China
粉灰 Fen Hui
忘掉那些不值得的 |
Ich vergesse alles, was nicht erinnernswert ist |
忘掉那些不值得的 | Ich vergesse alles, was nicht erinnernswert ist |
忘掉春日那封信 | Vergesse jenen Brief im Frühling |
忘掉它打开的新叶 蓓蕾 | Vergesse, dass er neue Blätter öffnete und Blumenknospen |
忘掉它指向的 | Vergesse, dass er |
喜悦 悲伤 | Auf Freude und Trauer hinwies |
忘掉冬日温暖的房子 | Vergesse das warme Zimmer im Winter |
忘掉床上滚烫的身体 忘掉欲望 爱 | Vergesse die glühenden Körper auf dem Bett vergesse Begierde Liebe |
忘掉 你 我 她 | Vergesse dich mich und sie |
忘掉人称 谓语和占有 | Vergesse Person Prädikat und Besitznahme |
忘掉圈地运动中的牛羊 | Vergesse das Vieh in der Enclosure Bewegung |
留下我 | Bei dem ich zurückgelassen wurde |
忘掉那些不值得的 | Ich vergesse alles, was nicht erinnernswert ist |
忘掉莲雾 杨桃 加了炼乳的咖啡 | Vergesse Wachsäpfel Sternfrüchte Kaffee mit Kondensmilch |
忘掉蛋糕 甜味 | Vergesse Kuchen süßen Geschmack |
忘掉星空下 我们面对面说了一晚上的话 | Vergesse die Gespräche, die wir unter dem Sternenhimmel eine ganze Nacht lang miteinander führten |
我喝了我的椰子汁 | Ich trank meinen Kokossaft |
也喝了你的椰子汁 忘掉纯粹 忘掉世俗 忘掉跳跃的黑暗 一直在 | Und trank deinen Kokossaft vergesse alles Unverfälschte vergesse alles Weltliche vergesse die hüpfende Dunkelheit, in der wir die ganze Zeit waren |
忘掉那些不值得的 | Ich vergesse alles, was nicht erinnernswert ist |
忘掉春日细雨的早晨 并肩走过的两个人 | Vergesse die zwei Menschen, die an einem Frühlingsmorgen im Nieselregen Seite an Seite gingen |
我的墨绿色大衣 你手里的烟 | Meinen dunkelgrünen Mantel die Zigarette in deiner Hand |
忘掉脸上明媚的笑容 | Vergesse unser strahlendes Lächeln |
忘掉镜子里落下的雨水 忘掉你浓密的头发 | Vergesse den Regen, der im Spiegel fiel vergesse dein dichtes Haar |
忘掉你喃喃的样子曾叫人多么动容 忘掉你的味道你的撞击你的愤怒你的游离你的摇摆 | Vergesse wie bewegend dein Gemurmel war vergesse deinen Geruch, deine Stöße, deine Wut, deine Ungebundenheit und dein Schwanken |
忘掉那些不值得的 | Ich vergesse alles, was nicht erinnernswert ist |
忘掉黎明前的黑暗中 你和我叠加在一起 那最幸福的时候 | Vergesse, wie wir in der Dunkelheit vor dem Tagesanbruch aufeinander lagen diese glücklichsten Momente |
我想被你揉碎 | Ich wollte von dir zerdrückt werden |
忘掉你的豆角包子 辣椒炒肉 | Vergesse deine Baozi mit süßer Bohnenpaste dein scharfes Pfeffer Fleisch |
忘掉你的乌托邦 云上的露珠 | Vergesse deine Utopie die Tautropfen auf den Wolken |
忘掉九月的清晨 我们坐在酒店的台阶上 光和影在你脸上流动 | Vergesse, wie wir an einem Morgen im September auf der Treppe des Hotels saßen und die fließenden Lichter und Schatten auf deinem Gesicht |
忘掉十月的深夜我们在雨水中行走 忘掉冬日夜晚我们在寒风中逛街 | Vergesse, wie wir mitten in der Nacht im Oktober im Regen spazierten und vergesse, wie wir in einer Winternacht im kalten Wind durch die Straßen bummelten |
忘掉济南的芙蓉街 忘掉酸奶和你给女儿买的袜子 | Vergesse die Furong Straße in Jinan vergesse den Joghurt und die Socken, die du für unsere Tochter kauftest |
忘掉虚空和现实 忘掉过往和深情 | Vergesse Leere und Wirklichkeit vergesse Kommen und Gehen und tiefe Gefühle |
忘掉杏仁和苦 忘掉糖霜和甜 | Vergesse bittere Mandeln vergesse Puderzucker und Süße |
忘掉你是位好父亲 | Vergesse, dass du ein guter Vater warst |
忘掉和你有关的天气 情感反应 交通工具 味道 声音 词语 画面 情景 | Vergesse das Wetter, das mit dir zu tun hatte emotionale Reaktionen Verkehrsmittel Stimmen Worte Bilder Szenen |
忘掉死 | Vergesse den Tod |
活着的心 在夜晚冥想 在白日 它喜欢唱歌 | Und mein lebendiges Herz das in den Nächten meditiert und tagsüber gerne singt |